日本人がしない動き

2か月半の日本滞在中に、親友から言われたことで、自分でも「へぇ〜」と気付かされたものがある。
友人が、ふとしたときに「そういえば、たまにこういうのやるよね、あれってどういう意味?」と言って、
私が「たまに会話の中でする」というゼスチャーをして見せた。


←これですf0063659_962021.jpg


著作権共有サイトから拝借(*この人はわたしでも知り合いでもありません)

(やり方)
1)両手を肩幅に広げ、Vサインを作る(通常の高さ肩の位置。上の写真は通常より高めです)
2)その立てた指4本を、ちょこちょこと2回曲げる(一緒に両肩も上下に揺らしながら)
(説明が難しいのですが、この2回というのがポイントで、1回でも3回でもダメなのですw)

意識してやったこともなく、いつから始めたかも不明ですが、
確かにアメリカに来てから覚えたゼスチャーであることは確かです。
言われるまで気付きませんでした。おもしろい〜

これは、クオーツ「“ ”」つまり、英語のカッコでして
言葉を強調したいときや、皮肉を言うときなどに使うんですが
友人曰く日本人はしないそうです。ふむふむ確かに。。。

私もジェスチャーの名前を知らなかったので、調べてみたら
Air quotes(エアークォーツ)や finger quotes(フィンガークォーツ)というものだそうです。
(「air quotes」でグーグルイメージで検索してみてください。
マイケル・ジャクソンやオバマ大統領もやっていますw)

うーん、これを日本でも無意識にやっていた私。
きっと、「あいつカニ?」って、変な人に思われただろうな(チーン)014.gif

これ以外でも、駅の切符売り場とかコンビニのアルコール成人認証とか
ハイテクな装置についていけずアタフタしたりする図とか
日本では挙動不振な行動が多くてね、、、
完全に“怪しい人”でしたね、わたし。

見た目がいかにも「ガイジン」なら許されると思うんですけど
どう見ても100%日本人(しかもアラフォー)ですからね。。。
ほかの恥ずかしい話はまた別の機会に。


[北米 人気ブログランキング]

Commented by banban0501 at 2014-10-05 16:13
券売機で戸惑っているのはたいていは
外国人ですから きっと アジア圏の人って
思われていたかもですが
その 指のカニ動きは アメリカ的です

日本人がよくする電話の相手に頭を下げているのは
世界共通では ないと思うのですが
アメリカでは しないことでしょうか?
Commented by abekasu_ny at 2014-10-06 00:40
アジア圏の人装って、変な日本語も話すっていうアイデアは、友人にも言われました(笑)。

電話の相手に頭を下げて、、、っていうのはお辞儀文化のある日本だけすね。アメリカはもちろん、そのほかの国でも見たことがありません〜(笑)
by abekasu_ny | 2014-10-05 00:20 | NYとアメリカ人 | Comments(2)

日々のアレコレ、出会い、取材こぼれ話まで。在NY17年目。日米でのエディター&ライター歴20年。 大きなアメリカ人の中に埋もれないよう、小粒ながら日々がんばっています!


by Kasumi Abe
プロフィールを見る
画像一覧
更新通知を受け取る